БЕЛ » Навіны » “Рэканструкцыя паэта”: Збігнеў Герберт па-беларуску

Паэзія “ У каралеўскіх далонях”

У Вільнюсе 22 снежня адбылася прэзентацыя унікальнага чатырохмоўнага альманаху паэзіі “У каралеўскіх далонях” (“Karalių delnuose“). Змест гэтага мастацкага выдання склалі вершаваныя творы і пераклады, а таксама фотапрацы ўдзельнікаў творчага пленэру, які адбыўся напачатку чэрвеня ў літоўскіх Друскеніках. У гэтым годзе ў пленэры ўдзельнічалі чатыры краіны – Літва, Польшча, Украіна і Беларусь. Беларускі бок на паэтычным форуме прадстаўлялі Вольга Іпатава, Леанід Дранько-Майсюк, Эдуард Акулін, Сяржук Сыс, Аксана Данільчык, а таксама перакладчык і музыкант Алесь Мікус. Прэзентацыі, што прайшла 22 снежня ў будынку Саюзу літоўскіх пісьменнікаў, папярэднічала фотавыстава з Друскенінскага пленэру. Далей

Baltija — 2008

Прыемным перадкалядным падарункам для паэтаў Леаніда Дранько-Майсюка і Эдуарда Акуліна стаў выхад у свет чарговага нумара літаратурна-культурніцкага альманаха “Baltija”. Гэта — выданне літоўскіх літаратараў Клайпеды. А ягоным рэдактарам з’яўляецца малады літоўскі паэт і перакладчык Дайніус Сабецкіс. Менавіта ў перакладах Дайніуса Сабецкіса і загучалі па-літоўску вершы беларускіх паэтаў. Далей

Літаратурная Беларусь №25

Літаратурныя навіны і падзеі Паэзія Сяржука Сыса Урывак новай аповесці Алеся Рыбака Вершы Міколы Трафімчука і Адама Шостака «Дыскурс»: абмеркаванне кнігі Валерыя Казакова «Цень гобліна» а таксама іншыя кніжныя навінкі Усе нумары › › ›

Дзеяслоў №36

Паэзію ў новым нумары “Дзеяслова” прадстаўляюць: Ніл Гілевіч. “Як Бог на небе…” Вершы розных гадоў; Віктар Ярац. “Зямля і неба”. Паэма і вершы; Сяржук Сыс. “Вецер з Балтыкі”. Вершы; Віктар Жыбуль. “Завугольле экзістэнцыі”. Вершы з кнігі «Стапэліі»; Аксана Спрынчан. “Цяжарнасьць і лёгкасьць Быцьця...” Вершы. Усе нумары › › ›

“Рэканструкцыя паэта”: Збігнеў Герберт па-беларуску

22 лістапада ў суботу ў тэатры- студыі Міровіча Беларускай дзяржаўнай акадэміі мастацтваў адбудзецца вечарына польскай і беларускай паэзіі “РЭКАНСТРУКЦЫЯ ПАЭТА”.

 
У межах імпрэзы:   

- творы клясыка ХХ стагодзьдзя Зьбігнева Гэрбэрта па-польску і па-беларуску;

- вершы Ўладзімера Арлова, Веры Бурлак, Алеся Разанава, Андрэя Хадановіча ў арыгінале і ў польскіх перакладах;

- прэзэнтацыя спэцыяльнага нумара часопіса “ARCHE”, прысьвечанага Зьбігневу Гэрбэрту;

- прэзэнтацыя дзьвюх кніг З.Гэрбэрта “Рэканструкцыя паэта” і “Спроба апісаньня”;

- прэзэнтацыя дзьвюхмоўнай анталёгіі беларускай паэзіі “Nie chyliłem czoła przed

mocą.

 
Удзел бяруць:

- укладальнікі анталёгіі Лявон Баршчэўскі і Адам Паморскі;

- беларускія паэты-ўдзельнікі анталёгіі;

­- перакладчыкі З.Гэрбэрта (Марына Казлоўская, Марыя Мартысевіч, Серж Мінскевіч);

- музычны гурт “Рацыянальная дыета”;

- студэнты Дзяржаўнай акадэміі мастацтваў.

 
Вядзе імпрэзу Андрэй Хадановіч. Пачатак а 18.00.

 

Нагадаем, што 28 ліпеня споўнілася 10 год з дня сьмерці выбітнога польскага паэта, публіцыста і эсэіста, драматурга Збігнева Герберта. Нягледзячы на, здавалася б, агульнаеўрапейскае прызнаньне, ягонае жыцьцё і творчасць малавядомыя як у Польшы, так і ў нас, у Беларусі. Між тым, лаўрэат шматлікіх міжнародных літаратурных прэмій Збігнеў Герберт  неаднаразова вылучаўся на Нобелеўскую прэмію ў галіне літаратуры, а 2008 год Сойм Польшы прапанаваў назваць годам Герберта.

 

Даведка: Збігнеў Герберт нарадзіўся ў 1924 годзе ў Львове. Пад час 2 сусветнай вайны  быў у падпольлі, а пасьля яе сканчэньня перабраўся ў Польшу.З 1958 года часта выяжджаў за мяжу, жыў нярэдка ў Парыжы і Берліне. Шмат падарожнічаў і па іншых краінах. Напачатку 70 гадоў выкладаў літаратуру ў Каліфарнійскім дзяржаўным каледжы. Першы зборнік паэзіі “Струна святла” выйшаў у1956 годзе. Аўтар 9 паэтычных кніг. Ягоныя творы перакладзены на 35 моваў свету.  Памёр 28 ліпеня 1998 года ў Варшаве.

На беларускую мову вершы Герберта перакладалі Андрэй Хадановіч, Марына Казлоўская, Марыя Мартысевіч, Серж Мінскевіч ды іншыя.


         Зваротная сувязь         Гісторыя         Статут         Структура
© Распрацоўка сайта Ambershell